Comment estimer le devis de vos documents à traduire ?

Traduction /Andrea Piacquadio/pexels.com
Demander un devis de traduction est une pratique courante avant de faire une pétition à un service de traduction ou d'interprétation, que ce soit dans un but professionnel ou privé. Le document qui contient ces informations est assez fréquent, mais il peut être source de confusion pour les non-membres et conduire à des résultats fâcheux.
Certaines entreprises proposent un devis de traduction gratuit dans lequel vous pourrez apprendre tout ce qu’il faut savoir pour que la traduction soit effectuée dans des conditions idéales et que le résultat soit à la hauteur de vos exigences.
Devis pour réaliser des traductions
Un devis de traduction est un document commercial utilisé pour présenter un service et ses conditions à un client par le prestataire de services (dans ce cas, une agence de traduction ou un traducteur indépendant). Il contient des informations sur les services de traduction, notamment le délai d’exécution et le coût par mot ou page traduit.
Le devis n’est qu’une proposition de contrat jusqu’à ce qu’il soit signé, moment où il devient juridiquement contraignant. Pour vous aider à choisir le service de traduction le mieux adapté à vos besoins, nous vous recommandons de demander des devis gratuits à de nombreuses sociétés de traduction.
Lorsque vous recherchez un traducteur, il est important de prendre en compte non seulement la ou les paires de langues, mais aussi la connaissance du contenu et le niveau de difficulté des documents sources :
- traduire pour les affaires ;
- conversion de textes médicaux ;
- recherche et développement chimique et pharmaceutique ;
- fournir une traduction technique ;
- interprétation confidentielle pour le droit ;
- échange d’argent.
Les éléments dont le traducteur a besoin pour faire un devis
Un échantillon du texte est proposé à traduire afin d’évaluer le nombre de mots, le sujet et le niveau de difficulté du document. Vous pouvez également fournir tout autre détail à juger pertinent, à titre d’exemple si une traduction certifiée est requise ou non.